Le blog a été créé uniquement pour PARTAGER et PRESERVER la mémoire collective, tous les documents que j'ai pu trouver ou acheter sont dans le blog .... N'hésitez pas à m'envoyer des documents pour les partager!
(This blog was created only to SHARE and PRESERVE the collective memory, all the documents I could find or buy are in the blog .... Feel free to send me documents for sharing!)
phil57400@hotmail.com

lundi 20 mars 2017

Air Power #4 !!!! (Phalsbourg Air Base)

Voici le numéro 4 de AIR POWER
L'article traite de Phalsbourg Air Base
Merci à Fabrice pour l'information ICI
Achetez-le en ligne ICI
(Here is the AIR POWER #4
It's a Phalsbourg Air Base article
Thanks to Fabrice for the information HERE
Buy it HERE)

lundi 19 décembre 2016

S/SGT Francis KOROB (Crash Fire Brigade)

31/12/1961

Rencontre amicale pompiers Phalsbourgeois et américains
au retaurant Prud'homme. Capitaine CIANFERANI et Lieutenant HAUTER.
1er Rang en partant de la droite: 2eme personne: S/SGT Fran Korob

(Meeting of french and US firemen at the Prud'homme restaurant).
Second from the right first row: S/SGT Fran Korob:
"I was stationed there 1961 to 1962  .Looking through all the pictures of that time I saw a picture of French & US Firemen at a wonderful dinner they had for us at the Prud,homme restaurant,I am the second from the right first row. That sure brings back memories"



Invitation à diner au restaurant Prud'Homme au 29 place d'Armes à Phalsbourg.
(Invitation to attend the dinner at the Prud'homme restaurant for us from the base. (Crash fire dept))




S/SGT Francis KOROB



Club de chasse de la base de Phalsbourg
(Phalsbourg Rod and Gun Club insigna)


Insignes de la base de Phalsbourg
(US Air Force Crew Chief Insigna and Phalsbourg Air Base Insigna)




13 Janvier 1962, restes du crash d'un Jet F86 en bout de piste.
Cliquez ICI pour plus de détails sur ce crash.
(Wreckage of the F86 that crashed Jan 13th 1962 just off the end of the runway)
Click HERE for more details on this crash.


Siège éjectable et parachute sur le site du crash du F86.
(Ejection seat and parachute at crash site of F86.)


Brigade de Pompiers devant la tour de contrôle.
(ATC tower and fire brigade)


Bâtiment numéro 227 où je vivais avec 3 autres sous-officiers de la brigade de pompiers.
(Building # 227  where I lived with 3 other NCO,s from Crash Fire)


Dans mon bureau au bâtiment numéro 227 avec mes camarades Sous-Officiers.
 (At my desk at #227 housing along with fellow NCO,s)


mardi 26 janvier 2016

1962 Luftwaffe Sabre MK.6

1962 Août (August)
Photo Kodachrome d'un SABRE MK.6 JB-242 de l'escadrille JG-72 de la Luftwaffe
Phalsbourg Air Base - Parking Nord Ouest
(Kodachrome orig slide Sabre Mk.6 JB-242 JG-72 Luftwaffe Phalsbourg AB - North Western Apron)

mercredi 21 janvier 2015

Aerial Pictures of Phalsbourg Air Base

1945
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1950
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1957
Bout de piste 24 avec village de Mittelbronn
(Runway Threshold 24 with Mittelbronn village)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1957
Marguerite Sud avec village de Mittelbronn
(Southern Apron with Mittelbronn village)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1957
Marguerite Nord Est avec village de Boursheid
(North Eastern Apron with Boursheid village)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1957
Marguerite Nord Est avec village de Zilling en haut à gauche
(North Eastern Apron with Zilling village on upper left)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1957
Marguerite Nord Est et seuil de piste 24
Village de Zilling au centre gauche et Mittelbronn en haut à droite
(North Eastern Apron and runway threshold 24
Zilling village on center left and Mittelbronn on upper right)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1958
Vue générale Nord
(Nothern general view)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1958
Vue générale Sud
(Southern general view)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1961
Vue générale Nord
(Nothern general view)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1963
Vue générale Nord
(Nothern general view)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1963
Vue générale Sud
(Southern general view)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)


1967
Vue générale
(General view)
Cliquer ICI pour télécharger
(Click HERE to download)

vendredi 31 janvier 2014

Richard M. CLOUTIER

"Cela fait depuis 1966 que nous sommes de retour en France, nous avons vécu à Gérardmer de sept 1966 à Juin 1969, à Strasbourg de Juin 1969 à Juin 1989, et depuis nous sommes de retour à Gérardmer.
Après notre mariage nous avons habité au N° 8 rue de France dans l'ancien appartement de Mme Mager la mère de Mme Gast que vous connaissez surement."

"It's been since 1966 that we are back in France, we lived in Gerardmer from September 1966 to June 1969, Strasbourg: June 1969 to June 1989, and since then we are back to Gerardmer. 
After our marriage we lived at No. 8 rue de France in the former apartment of Ms. Mager's, Ms. Gast's mother you probably know. "
(Richard M. CLOUTIER)

 13/07/1959
13/07/1959

"En Octobre 1950 je me suis engagé dans USAF et c'est à Samson AFB quand l’offre de formation de candidat comme interprète/traducteur nous a été proposé et que je me suis inscrit, on m’a fait savoir que je ne parlais pas Français mais un « patois quénoc ». Ceci après avoir été 9 ans dans une école Franco-Américaine ou l'on apprenait en 4hrs les mêmes sujets en Anglais que nos copains à l’école publique et où on apprenait en 4hrs les mêmes sujets en Français que nos cousins Canadien-Français (on ne disait pas couramment Québecois à cette époque). Donc c’est deux candidats qui avaient appris le français pendant 2 ans en High School qui ont été sélectionnés. Quelques jours après c’est ces deux personnes qui sont venues me voir pour les aider, une fois çà va mais la deuxiéme fois, j’ai été obligé de les envoyer ailleurs.
J’ai appris pendant l’été 1957 que je me faisais muter en France à la base américaine de Phalsbourg sur le plateau de la Lorraine à 6 kms de Saverne (Alsace) et à  14 kms de Sarrebourg. Avant d’arriver en France j’ai commencé à me documenter sur Phalsbourg,  la Lorraine, l’Alsace, Nancy, Lunéville, Paris et plein d’autres lieux.
Je suis arrivé à Phalsbourg via Aéroport de Frankfurt puis le train jusqu’à Saverne, mais quelle surprise à Saverne peu de gens parlaient français, ils parlaient un dialecte germanique appelé l’alsacien mais mes compatriotes qui avaient une connaissance d’Allemand arrivaient très bien à se faire comprendre mais ne les comprenaient pas quand ils parlaient L’alsacien. 
Par contre 3 jours après mon arrivée énormément de Français travaillant sur la base savaient qu’il y avait un autre Américain qui parlait français. Il y en avait 2 autres qui venaient eux aussi du New Hampshire mais ils n’avaient pas été à l’école pour l’apprendre, ils l’ont appris à la maison de père en fils comme à la Louisiane dans le temps. J’ai toujours dit les gens qui ont gardé le Français de cette façon ont beaucoup de mérite, plus que nous, car nous, nous avions eu beaucoup d’aide de nos cousins Canadiens Français.
Alors quand je me promenais sur la base et les Français voyaient le nom CLOUTIER sur ma chemise, ils n’hésitaient pas à me parler en Français, de plus les personnes âgées faisaient un point d’honneur de m’adresser la parole en Français, car à une certaine époque, pour la plupart, on leur avait interdit de parler Français et de rencontrer un Américain qui parlait Français leur faisait plaisir. 
N’ayant pas parlé Français pendant plus de 7 ans, je le dis franchement j’avais honte de mon Français mais avec un effort et de l’aide de tous ces Français que j’ai rencontré et connus, en 2 ou 3 mois j’ai récupéré tout ce que j’avais oublié et je peu dire que je ne cesse d’apprendre quelque chose tous les jours, soit un mot, une expression, une nuance.
Cela fait 39 ans que nous vivons en France dont 20 ans à Strasbourg et ici à Gérardmer depuis Juin 1989. J’ai vu beaucoup de la Lorraine, d’Alsace et la Normandie quand j’étais Interprète/Traducteur Technique, Moniteur de formation, pour visiteurs Anglophones dans des industries de mécanique et mécanique lourde mais il y a tellement plus à voir.
Donc c’est « En passant par la Lorraine » que j’ai connu la France et je t’assure il y a des choses à voir dans la Lorraine, j’en ai vu mais il y en a tellement plus à voir. Des lieux d’histoire, de traditions, monuments, des sites pittoresques, mêmes des vestiges Romains, des sources d’eau minéraux  etc."
(Richard M. CLOUTIER)